Жанна ТЯН: врач-дерматолог из Германии о том, как начать жизнь с чистого листа в 30 лет.
Узбекистан — Россия – Германия
— Жанна, здравствуйте. Расскажите, пожалуйста, откуда Вы родом и чем занимались до переезда в Германию?
Я родилась в Узбекистане, жили мы под Ташкентом в колхозе Северный Маяк. После окончания школы, я поступила в медицинский институт, в 24 года переехала в Москву, где прошла постдипломную ординатуру и последующие 5 лет работала дерматологом.
Затем я решила переехать в Германию, где живут мои тётя и брат. Немецкий язык я начала изучать еще в Ташкенте. Сейчас я продлеваю визу как врач на подготовительных курсах. Чтобы подтвердить свой диплом, нужно подготовиться, посещать курсы, изучать язык и сдать повторно экзамен на немецком языке.
— Как вам дается изучение немецкого языка?
Вначале было легко, сейчас уже сложнее, потому что я изучаю медицинский немецкий – там совсем другие термины. Поскольку я очень давно закончила университет, мне приходится вспоминать медицину, которая уже забыта.
— Ваш медицинский диплом признали или его нужно было подтверждать?
Да, мой диплом здесь признается, но для того, чтобы работать врачом, нужно сначала его подтвердить. Это возможно при сдаче экзамена, как более быстрый вариант. После сдачи экзамена ты уже имеешь право получить разрешение на врачебную деятельность. К этому я сейчас иду.
— Оправдались ли Ваши ожидания, которые у Вас были до переезда?
До переезда у меня были сомнения. Но поскольку всё идет по плану, во всяком случае, нет никаких препятствий, я довольна. Я не могу сказать, что мне всё здесь очень нравится, но есть больше возможностей развиваться; здесь будет лучше для моей семьи, для ребёнка.
— Что вы думаете о немцах?
Немцы более толерантные, во всяком случае, пытаются такими быть. Они приятные в общении, весьма приветливые. В Германии я очень хорошо себя чувствую, здесь мне нравится отношение людей друг к другу.
Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались
— Когда вас спрашивают о Вашем происхождении, что Вы отвечаете?
Я говорю, что кореянка, но родилась в Узбекистане, жила в России, мой родной язык — русский. Они не имеют особого представления о том, кто такие корейцы из Узбекистана или России, но поскольку здесь многонациональная страна, никого уже ничем особо не удивишь.
— Вы придерживаетесь корейских традиций в семье?
Мы отмечаем годик, отмечаем свадьбы по-корейски, то есть корейские традиции мы стараемся соблюдать. Когда люди живут сплоченно, должна быть возможность их соблюдать, передавать из поколения в поколение. Это правильно. Единственное, мы уже не знаем языка корейского. Мама моя еще говорила, но я уже не говорю, только понимаю наш диалект.
— Что Вам важно будет передать следующему поколению?
Я думаю, мой сын будет видеть, как мы живём, и в итоге, сам впитает в себя корейскую культуру, — возьмёт то, что ему нужно. Не буду ничего навязывать, но буду рассказывать ему о корейцах и о выдающихся личностях. Мы так выросли, нас специально никто не учил. Кстати, корейскую еду он уже любит, так что всё нормально. (Смеется)
— С кем Вы общаетесь в повседневной жизни?
На данный момент я проживаю вместе с семьей своего двоюродного брата, поэтому мы общаемся с его друзьями, в основном они все русскоязычные. Плюс с теми, кто учится со мной на курсах, в основном это врачи. Ещё у меня есть друг, который учился со мной в институте в Ташкенте, он живёт в этом же городе, работает врачом.
— В Германии у Вас есть возможность общаться с корейцами?
Мне не хватает общения именно с нашими русскоязычными корейцами. Они здесь есть, но, к сожалению, их мало, они все живут в разных городах. С южнокорейцами у нас мало общего осталось, кроме, пожалуй, исторической родины.
— С какой культурой Вы себя ассоциируете, находясь в Германии?
Не могу сказать конкретно, но всё-таки больше с азиатской. Имею в виду корейскую, узбекскую и конечно, русскую культуру, что-то смешанное, нечто паназиатское.
— Замечают ли друзья и родственники какие-либо изменения в Вас?
Нет, не думаю, что во мне произошли какие-то кардинальные изменения. Мы говорим по-русски, Россия для меня тоже родина, как и Узбекистан, и я приезжаю в Россию как домой, у меня там друзья, тоже все врачи, мы общаемся как прежде.
— Вы состоите в группе корейцев Германии. Хотелось бы Вам встречаться и общаться чаще?
Так как корейцев в Германии мало, я пока ни с кем не встречалась. Думаю, если бы мы были более сплочёнными, было бы лучше. Просто корейская судьба – это история выживания. Мы не от лучшей жизни поселились в России, потом были перевезены в Среднюю Азию. Сейчас русскоязычные корейцы снова возвращаются в Россию и по большей части ассимилируются.
Я за свою жизнь уже второй раз переезжаю и понимаю, что каждый переезд занимает очень много времени и усилий. Это очень большой стресс, и каждый раз это попытка приспособиться на новом месте, попытка интегрироваться в новое общество, поэтому думать ни о чем другом уже не можешь. Поэтому так и получается, что каждый сам по себе.
Тем не менее, если бы была возможность собираться всем вместе, было бы здорово. У нас одинаковые традиции, общего у нас больше, чем с немцами.
Светлана КИМ-ПАГЕР, спецкор «РК» в Евросоюзе, исследователь, аспирант Венского Университета, основатель сообщества корейцев СНГ в Европе «korEUsaram». https://koreusaram.wordpress.com