,

Ушел из жизни корейский глашатай советской перестройки

Posted by

Москва, 28 февраля – ИА РУСКОР. В одной московских больниц на 83-м году жизни скончался поэт, публицист, кореевед, переводчик Ли Иртин. Еще в конце 1980-х годов выступал со статьями на корейском языке о советской перестройке в журнале «Инсайд те уорлд» («인사이드 더 월드», Сеул). Он родился 1 мая 1940 г. в г. Углегорске на Сахалине. Отец — Ли Мок Ен, шахтер; мать — Ким Суннё, домохозяйка. В 1967 г. окончил философский факультет МГУ. Работал ассистентом Владимирского ГПИ (1967–1968); старшим инженером в системе Госстандарта (1968–1985). В 1985–2002 гг. — переводчик отдела вещания на Корею Госкомитета по телевидению и радиовещанию СССР / РФ. Синхронный переводчик корейского языка. До 1989 г. активно участвовал в переводе на корейский и дублировании советских художественных и документальных фильмов, выходивших в прокат в КНДР. Поэт и литератор. Публиковал стихи в выходивших в СССР на корейском языке газетах «레닌길로» («Ленин килло», Сахалин) и «래닌 기치» («Ленин кичи», Алма-Ата). Область профессиональных интересов: перевод русской и корейской художественной и общественно-политической литературы; лексика современного корейского языка. Автор корейско-русского словаря и перевод одного из самых известных сегодня в мире южнокорейских исторических трудов Ли Гибэка.

2010 год Москва. С коллегой и другом Михаилом Каном, работавшим в Миннаце и Минюсте России.

Наследие Ли Иртина:

Пер. с кор.: Детская литература (М.). 1987, № 6. — 80 с., ил. Номер, посв. детской лит. и искусству для детей КНДР (совм с Е. Тё, В.И. Ивановой).

Пер. с кор.: Заря надежды. Современная поэзия КНДР. — М.: Худож. лит., 1988. —20 с. (Вост. альманах. Вып. 16).

*Пер. на кор.: 쯔베쪼브. 원동과 개편 (Цветов В. Перестройка и Дальний Восток). — 모스크바: 아뻬엔사, 1988.— 30쪽.

*Пер. на кор.: N. 슈멜레프, V. 포포프. 소련경제의 대변혁. (Шмелев Н., Попов В. На перепутье. Экономическая реформа в СССР). — 서울: 한국 경제 신문사, 1990. — 375 쪽.

*Пер. на кор.: 바딤 메드베데프. 붕괴의 내막 (Медведев В. Крах. Мемуары). — 서울: 문화 일보사, 1995. — 336쪽.

Перспектива вещания на Корею // Сборник статей международного семинара радиоработников. — Сеул: Кей-би-эс, 1997. С. 33–39.

Пер. с кор.: Ли Ги Бэк. История Кореи: новая трактовка. — М.: ООО ТИД «Рус. слово – РС», 2000. — 464 с. Редактор С.О. Курбанов [совм. с С.В.Волковым, Чжун Сук Бэ, Тё Ён Гиром (Евгением Тё)].

Сост.: Русско-корейский, корейско-русский учебный словарь экономической лексики. — М.: МЦК МГУ, 2005. — 600 с.

 Литература о жизни и трудах 

Ли Иртин (Ли Иль Тин) // Современное российское корееведение. Справочное издание (Ч. 2. Биобиблиографический словарь современных российских корееведов). М.: Первое марта, 2006. C.333-34. (Рос. корееведение в прошлом и настоящем. Т. 3).

[Ли Иртин] – см. о нем в ст.: Концевич Л.Р. Изучение корейского языка в вузах России: современное состояние и оценка // Вестник российского корееведения. №1 (спецвыпуск). 2009. С. 21.

Добавить комментарий

%d такие блоггеры, как: