,

Война и мир глазами молодого поколения

Posted by

Совместно с «Азиатским клубом» Молодежное движение корейцев Москвы (МДКМ) провело K-History Day по случаю Дня независимости Кореи в нестандартном формате.

Гостям предложили посетить несколько интерактивных точек где представилась возможность перевести с корейского языка на русский отрывок графического романа Ким-Жандри Кымсук «Трава», который повествует о тяжёлой судьбе корейской женщины Ли Оксон в условиях ужасающей японской оккупации на пороге Второй мировой войны.  Основными сложностями, возникшими в процессе перевода, отметим особый провинциальный диалект Кёнсан-Намдо, на котором говорили герои, так как события романа происходят в 20 веке, а также просторечие персонажей, живущих в деревне.

В другой зоне, связанной с туризмом в Корее, нужно было определить расположение исторических достопримечательностей на карте, а также  угадать, какие достопримечательности располагаются в Южной Корее, а какие – в России. Среди них оказались известный дворец Кёнбоккун (г. Сеул), храм Соккурам (г. Пусан), крепость Хвасон (г. Сувон, пригород Сеула) и буддийский монастырь Пульгукса (г. Кёнджу). Также среди фотографий были достопримечательности Северной Кореи: монумент Чучхе и Триумфальная арка (г. Пхеньян), гробница Конмин-Вана (в 14 км от г. Кэсон).

Пришлась по вкусу и точка по обмену книг о Корее, корейской культуре и языке (K-book swap). Гости сдавали свои книги и получали за них жетоны (за каждую – по одному жетону), которые потом обменивали на понравившиеся книги из ассортимента точки. Таким образом, среди предложенных книг оказалось много романов корейских писателей, переведённых на русский язык, самоучители и учебники по корейскому языку, а также интересные журналы о корейской культуре на русском и английском языках.

В основной программе лидер МДКМ Павел Пай и сооснователь «Азиатского клуба» Алина Иванова рассказали о важности освобождения Кореи от японского колониализма для всех корейцев. Их дополнили доцент школы востоковедения НИУ ВШЭ Наталья Ким, президент РОО «Потомки лидеров борцов за независимость Кореи 1910-1950 гг.» Юлия Пискулова, а также студенты и потомки борцов за независимость Кореи. Желающие приняли участие в дискуссии на тему «Значение Дня освобождения в современности и его роль для корёсарам».

Завершающей программу стала лекция декана переводческого факультета МГЛУ Екатерины Похолковой. Будучи одним из переводчиков графического романа Ким-Жандри Кымсук «Трава», она поделилась с гостями комментариями касательно сложностей его перевода, а также назвала трех участников, которые лучше всех справились с переводом.

В познавательной части состоялась викторина на тему освобождения Кореи. Все узнали много нового и получили массу положительных эмоций, выразив благодарность докладчикам  и «Азиатскому клубу» за участие в подготовке и проведении K-History Day!

Алина Иванова, соосновательница Азиатского клуба

«Мы рады принять активное участие в мероприятии и обогатить программу события, к которому так ответственно подошли наши коллеги из МДКМ. Я кореевед по образованию и давно хотела сделать большое мероприятие о Корее в коллаборации — этот опыт случился благодаря МДКМ. Особенно приятным было участие в совместном проекте с таким глубоким смыслом — это не просто фестиваль культуры, а погружение аудитории в историю, напоминание о ключевых событиях, повлиявших как на историю стран Корейского полуострова, так и на народы России».

Софья Босых

Фото: Селена Биленко

%d такие блоггеры, как: