9 октября 2017 г. в южнокорейском Пусане открылась некоммерческая организация «Русская гимназия». Это школа с углубленным изучением английского и корейского языков для всех русскоязычных детей города.
Когда и почему родилась идея создания школы с углубленным изучением английского и корейского языков для русскоязычных детей? С этим вопросом газета обратились к её основательнице и директору ТЕН Ен Сун Жанне Владимировне.
— Когда моя семья переехала в Корею, то я сразу начала искать русские школы или курсы, куда можно было бы приводить своих детей (они обучаются не в Русской школе) на программы поддержки русского языка. Для меня всегда было важным сохранить русский язык не только как средство семейного общения, но и потому что мы, прежде всего, носители русской культуры.
Оказалось, единственное, что могли предложить «языковые школы» — это программы заочного обучения по программам российских школ. И чем больше я стала вникать во внутреннюю организацию образовательного процесса в этих языковых школах, тем больше приходила к выводу, что нужно открывать свой проект, отвечающий моим представлениям.
Имея за плечами педагогическое (Южно-Сахалинский государственный педагогический институт, учитель корейского и английского языков) и филологическое образование (аспирантура ИСАА при МГУ, диссертация по лингвистике корейского языка), я получила ещё одно дополнительное по специальности «Русский как иностранный» в Институте русского языка при МГУ и стала вплотную заниматься юридическими вопросами организации Русской школы в Корее.
— Есть ли в Южной Корее аналоги вашей школе или Ваш эксперимент первый?
— Да, в Сеуле есть посольская школа на территории Посольства РФ в Корее и есть хагвоны (курсы дополнительного образования), оказывающие образовательные услуги детям, чьи родители находятся временно в Корее по трудовому контракту.
Наше же миссия гораздо шире — продвижение лучших российских образовательных традиций, т.е. предоставление возможности получить российское образование и аттестат российского образца, обучение корейскому языку и культуре Кореи — страны проживания — с целью безболезненной интеграции в корейскоязычное пространство для наших детей.
Именно такой симбиоз образовательного стандарта дает возможность детям, начиная с детского сада, осваивать школьную программу на родном русском языке и изучать корейский язык одновременно, причем не только для формирования «коммуникативной компетенции», но и для поступления в последующем в ВУЗы Кореи, где требуется как минимум 4 уровень владения языка (TOPIK).
Более того, обучение в нашей школе на русском языке позволяет русскоязычным родителям участвовать активно в процессе образования своих детей взаимодействуя со школой, а не испытывать тот информационный вакуум, в котором они оказываются, отдав своего ребенка в корейскую школу с незнакомой системой образования и незнанием требований школы. Поэтому с учетом всего этого и появилась именно эта концепция русской школы с углубленным изучением английского и корейского языков. И аналогов ее, конечно, в Корее нет.
— Вы знаете контингент детей? Кто их родители, чем занимаются, поддерживают ли Вас?
— Это дети из русских семей, чьи родители находятся по трудовому контракту в Корее, дети этнических корейцев, приехавших из России и стран СНГ, и дети из мультикультурных семей (когда мама русская или этническая кореянка из России и СНГ, а папа местный кореец).
— Расскажите о программе и принципе обучения.
— Во-первых, это программы очного и заочного обучения по российскому стандарту (русская школа с углубленным изучением английского и корейского языков) с последующей сдачей ОГЭ в 9 классе и ЕГЭ в 11 классе в посольской школе и получением аттестата этой школы в случае успешной сдачи экзаменов.
Во-вторых, для тех детей, кто выбрал для себя обучение в корейской или интернациональной школах — программу сохранения и поддержки русского языка «Русский как семейный» и «Русский как иностранный» (зависит от уровня владения русским языком).
Также при школе есть дошкольное отделение (детский сад), который тоже работает по программе российского детского сада, но с усилением этнокультурного русского компонента и изучением корейского и английского языков, что позволяет в дальнейшем детям либо переходить в нашу школу на следующую ступень обучения, либо переводиться в корейскую, но уже с неким «языковым» запасом.
На самом деле, даже хотя бы годовое обучение корейскому языку в нашей школе способно сделать адаптацию русскоязычного ребенка в последующей корейской школе более мягкой. Потому что и с этой проблемой наши родители тоже сталкиваются, когда ребенок испытывает психологический и эмоциональный стресс от «внезапного» погружения в иноязычную среду без всякой подготовки. Особенно это зачастую случается с детьми именно школьного возраста. Для взрослых при гимназии организованы курсы корейского языка и лекции о Корее на русском.
— В этом начинании важна поддержка. Вы её ощущаете?
— Конечно, такой полномасштабный проект невозможно создать силами одного человека. Огромную поддержку и активное содействие нам оказывает генеральный консул РФ в Пусане Востриков Александр Сергеевич и его супруга Людмила Федоровна, с которыми мы знакомы давно. Когда-то я преподавала их дочери корейский язык в Институте стран Азии и Африки при МГУ, где занималась преподавательской и научной деятельностью до переезда в Корею.
Так как школа не финансируется государством, то нам помогают наши российские корейцы, состоявшиеся бизнесмены: Де Ен Тяк Валерий Иванович и Ким Вера Анатольевна (из Камчатки), мои родители Тен Хе Сен Владимир Петрович и Квон Хен Дя Елена Михайловна (сахалинские корейцы), которые, с одной стороны, остаются приверженцами российского фундаментального образования, с другой стороны, как этнические корейцы, осознают, как важно для самоидентификации любого человека знание своего «родного» языка и понимания культуры своих предков.
Я также очень благодарна своим друзьям и коллегам, которые разделяют мою позицию, и активно помогают мне в реализации этого проекта.
Валентин ЧЕН