,

«Волшебная кисточка» (изд-во «Примула», 2020)

Posted by

Московское издательство «Примула» собирается выпустить книгу «Волшебная кисточка» – художественно-познавательное издание по корейской народной сказке, которое готовит поэтесса, известная детская писательница Ирина Цхай. Издательский проект получил субсидию от Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.

Над иллюстрациями сейчас работает Ирина Казанцева – художница песочной анимации, с которой они придумали в Барнауле уже не один интерактивный спектакль.

Свой Театр

За последний год Ирина Цхай создала в Барнауле Театр словесного, визуального и музыкального творчества «Викторий». Она в нем и директор, и драматург, и режиссер, и актриса. Режиссером (и, конечно, художником-постановщиком) можно считать и Ирину Казанцеву, их спектакли – продукт совместного творчества. Дебютом театра как раз и стала постановка «Волшебная кисточка» по корейской народной сказке. – Спектакль интерактивный, так что зрители становятся его участниками, – рассказывает Ирина Цхай. – Например, когда герой нашей истории рисует волны, мы с детьми ему «помогаем», как в игре «Море волнуется раз», а еще изображаем шум воды или шипим, как змеи, квакаем. Кстати, сама я выхожу на сцену в аутентичном корейском костюме, который называется «ханбок».

Когда спектакль сложился, появилась и мечта сделать к нему полноценный альбом, в который вошли бы песочные картины Ирины Казанцевой. В спектакле они «живые», текучие и непрерывно меняются под ее руками. А вот в качестве иллюстратора художница до сих пор работала только над очень небольшими литературными текстами. – Книга – совсем другой формат, чем спектакль, и требует детальной проработки изображения, – говорит Казанцева. – Иллюстрации будут более реалистическими. Готовые картины из песка я фотографирую с очень высоким разрешением, чтобы при печати была видна каждая крупиночка и песок раскрылся во всей красе. Он редкий, благородного терракотового цвета, привезен из пустыни Южной Африки. А концепция остается прежней: мы хотим передать традиции и особенности корейской культуры, о которой у нас в России не очень много знают. А она ведь красивая, в ней есть что показать!

Приметы, Символы, Черты

Сама художница погружена в корейскую культуру уже больше года: изучает национальный костюм, пейзаж, приметы и символы, черты лиц. Кстати, есть вероятность, что получить государственную субсидию на этот проект московскому издательству «Примула» помогло то, что 2020-й год  был объявлен Годом взаимного культурного обмена между Россией и Республикой Корея.

Для будущих читателей корейская культура тоже не должна оказаться чужой и непонятной: проект заявлен как художественно-познавательный, так что к народной сказке в собственной литературной обработке Ирина Цхай добавила небольшие вставки о культуре и народных обычаях, лаконичные пояснения. Она мечтает, чтобы в книгу вошла нарисованная песком карта Кореи и, возможно, даже уникальный корейский алфавит.

Также в издательстве «Примула» весной выпустили интерактивную книгу Ирины Цхай «Храброе семечко. Грибные истории», к которой писательница сама разработала настольную игру.

Весёлые познавательные сказки о мире растений и грибов 
Писательница Ирина Цхай

Источник: https://www.ap22.ru/paper/Moskovskoe-izdatel-stvo-vypustit-knigu-altayskoy-pisatel-nitsy-Iriny-Tshay.html 

Слушать «Волшебную кисточку»: https://yandex.ru/efir?stream_id=4ea867444d40f837bb8afee98c2ad28e&from_block=player_context_menu_yavideo

%d такие блоггеры, как: