Михаил Пак — новый главред интернет-портала «Известий»

Posted by

Интернет портал iz.ru, входящий в МИЦ «Известия», возглавил Михаил ПАК, об этом сообщил РБК источник в МИЦ и подтвердили в пресс-службе медиахолдинга.

До этого Пак занимал пост заместителя главного редактора. Он сменил на этом посту Александра Белоновского, который ушел из «Известий» в конце ноября. Так же, как и Белоновский, Пак будет совмещать две должности — главного редактора iz.ru и заместителя гендиректора МИЦ.

Экс-главный редактор Lenta.ru Белоновский проработал в МИЦ три месяца. Пак был его заместителем и в Lenta.ru. Он покинул издание и перешел в «Известия» вместе в Белоновским в августе этого года. Ранее представитель холдинга в качестве причин ухода Белоновского называл то, что он был привлечен в МИЦ на конкретный проект и «справился со своей задачей».

Пресс-служба МИЦ и сам Пак отказались от официальных комментариев по поводу того, какие задачи поставлены перед ним руководством холдинга, а также каким будет его функционал. Как пояснил источник РБК в «Известиях», Пак будет руководить диджитал-направлением «Известий».

«Тем направлением, которым ранее занимался в МИЦ «Известия» Белоновский», — отметил собеседник РБК.

Михаил Пак начал работу в Lenta.ru в июле 2014 года. До этого он жил и работал в Казахстане, в том числе, был главным редактором интернет-портала «Радиоточка».
https://www.rbc.ru/rbcfreenews/5a3274bd9a79476b9bd31502


«Российские корейцы» нашли более ранние следы журналистского прошлого Михаила ПАКА. Весной 2006 года 26-летний шеф-редактор широкоформатного иллюстрированного издания «Газета kz» получил предложение Ассоциации корейцев Казахстана возглавить старейшую на пространстве бывшего СССР корейскую газету «Коре ильбо» (прежнее название «Ленин кичи»). Новая команда молодых журналистов меньше, чем за месяц запустила новый медиа-проект.

Мы решили воспроизвести интервью Михаила Пака газете «Российские корейцы», чтобы стали понятными медийные принципы главреда. И хотя с тех пор минуло достаточно много времени, сказанное им, как нам кажется, остаётся актуальным.

img007+.jpg

– Михаил, «Коре Ильбо» – газета с богатой историей. Насколько я знаю, впервые о ней услышали в 1923 году. Вам не кажется, что менять издание, которое в разы старше вас — это…

– Наглость?

– Я бы сформулировал по-другому…

– Нет надобности. Потому что это действительно в определенной степени наглость. Менять концепцию, как графическую, так и тематическую в издании, которое пережило не один десяток редакторов – кошмар! Но давайте взглянем на ситуацию с другой стороны. Во всем мире медиа-рынок диктует свои правила. Не подчиняться этим правилам, жить в своем мирке с собственными законами, конечно, можно. Вот только нужно ли? Мы – я и моя команда пришли в КИ, вполне адекватно оценивая свою ответственность перед богатой историей этого издания. Но при этом мы пришли делать газету в новом формате. Наверное, это наглость, да. Но корни подобной наглости – растут из уважения к читателю.

– Ого! Вы, получается, нарушили законы гостеприимства из уважения к хозяину?

– (Смеется) Да. Получается, что так. Впрочем, взгляните на ситуацию с нашей точки зрения. К примеру, подход к верстке. Арт-службы разных изданий месяцами отстраивают графическую политику. Они – уважают своего читателя. Не перегружают, к примеру, газету красками. А мы? Чтим традиции боевых листков? То же касается и информационной политики

– Как именно будет меняться КИ?

– Прежде всего, поменяется структура издания – из газеты, которая привыкла информировать читателя о событиях в пределах корейской диаспоры, мы будем делать издание, которое будет вести полноценный диалог о межэтнических отношениях в Казахстане и мире. Кстати, «Диалог» – это название цветного иллюстрированного приложения к газете, которое задумывается нами, как основной компонент для привлечения внимания потенциального читателя к газете. То есть КИ делится как бы на две полноценные части – первая, общечеловеческая, будет освещать события в стране и мире, вторая, узкоспециализированная, займется проблемами национальных меньшинств и во вторую очередь – корейской диаспоры.

– То есть корейская газета, получается, «задвигает» корейскую тематику?

– Не совсем так. Просто события будут справедливо делиться на интересные и не интересные. Помните известную мудрость Би-би-си? «Если собака укусила человека, это не новость. Новость – это когда человек укусил собаку». Одна из наших задач – сохранить читателя, повышая профессиональный уровень издания. А этого без соблюдения определенных традиций не сделаешь.

Но вот что важно – приучая читателя к продукту более высокого класса, мы постепенно будем преобразовывать эти традиции, улучшая, так сказать, качество аудитории. Всё, что касается прав национальных меньшинств, национального самоопределения, вопросов сохранения культуры, языка, все это могло бы стать материалами для работы журналиста.

Разумеется, я назвал не все темы, которыми мы будем заниматься. Есть еще, к примеру, межэтнические конфликты – это вообще целый пласт, который национальные СМИ ворошить то ли боятся, то ли ленятся. На каждом континенте, на каждой ключевой связке планеты сегодня имеется этнический конфликт. А где не имеется – там разыгрывается. Вот на Украине – конфликт, который имеет все признаки межэтнического, привел к политическому кризису. И дело не в самом кризисе, нет. Дело в том, к чему он может привести и уже ведет. Почему национальные СМИ не задаются этим вопросом? Ведь иметь оранжевый режим под боком это одно. И совсем другое дело – иметь под боком этнический конфликт.

– Довольно скользкая тема, вы не находите?

– Если смотреть на все через призму политкорректности (тоже, кстати, тема для национального издания), то любая тема может стать скользкой. Вы меня поймите, я же не призываю к национальному противостоянию. Это запрещено Конституцией. Я призываю к диалогу на эту тему. Газета должна помогать выпускать пар. То, о чем говорят непримиримые противники – надо печатать. Надо давать трибуну и призывать к диалогу.

Михаил-Пак+.jpg

Ведь если конфликта между диаспорами не будет у нас, будут найдены какие-то рычаги его урегулирования, может, стоит применять этот опыт на международной арене? Или не стоит? Тоже вопрос национального СМИ. Национальная газета может и должна подстраиваться под реалии современного мира. Скажу даже больше – национальные СМИ могут стать самыми читаемыми в XXI веке. При условии, конечно, если редакторы смогут найти необходимый язык для создания Диалога. В Казахстане общество для этого созрело. И это не только мое мнение. Это мнение разделяют те люди, которые сочли нужным пригласить меня и мою команду сюда, в КИ.

– Кстати, о команде…

– Кадровая политика проста: я пригласил к работе в первую очередь профессионалов. И дело тут не в том, что среди корейцев есть или нет профессиональных журналистов. Сюда просто пришли люди, которых я знаю лично и за которых готов поручиться – это журналисты хорошего класса. Кстати, одной из задач, поставленных передо мной лично, было выращивать молодых журналистов среди корейцев. Мы эту задачу начали реализовывать еще до выхода первого номера – провели семинар для молодежи, которая хочет писать. В моей команде все – практикующие журналисты, поэтому семинар получился довольно интересным.

 «Российские корейцы», апрель — май 2006 г.

%d такие блоггеры, как: